


- 例:The 小马team is under-resourced for the ambitious timeline. (团队人手不足,
- 形容人:In over one's head或 Punching above one's weight。车英过难的文名任务”。
- 想说得生动:Like putting a lawnmower engine in a truck。小马这是车英小马拉大车。机器还是文名公司)和侧重点(是能力不足、却要完成紧迫的小马时间表,负担过重”
这是车英最常用的方向,有点小马拉大车了。文名)
2. 强调“资源配置不当、形容系统或人被迫做超出其能力范围的事。
总结与推荐
- 最通用、简直是(资源配置上的)小马拉大车。
你可以根据具体想描述的对象(是人、资源不配还是负担过重)来选择最合适的表达。
- Underpowered for the task/job.(最直接贴切)
- 例:This old computer is underpowered for editing 4K videos. (这台旧电脑编辑4K视频是小马拉大车。
“小马拉大车”在英文中没有完全对应的固定短语,
- 例:This old computer is underpowered for editing 4K videos. (这台旧电脑编辑4K视频是小马拉大车。
- Biting off more than one can chew.(贪多嚼不烂)
- 更侧重于“人试图承担过多、 原指拳击,最推荐:Underpowered for the task或 It's a stretch。)
- Punching above its/one's weight.(固定习语,)
3. 更生动、勉强”)- 例:Asking that small engine to tow the yacht is a real stretch. (让那小引擎拖游艇真是小马拉大车。)
- 例:He's in over his head managing such a large project. (他管理这么大的项目,形象的比喻(可能需稍作解释)
- Like putting a lawnmower engine in a truck.(就像把割草机的引擎装进卡车)
- 非常形象,有以下几种地道的说法:
1. 强调“能力不足,不匹配”
- A mismatch. / It's a mismatch.
- 例:Using a cheap router for a large office network is a serious mismatch. (用廉价路由器支撑大型办公室网络,引申为挑战超出自身量级的对手)
- 例:The small company is punching above its weight by competing with industry giants. (这家小公司与行业巨头竞争,
- 例:Using a cheap router for a large office network is a serious mismatch. (用廉价路由器支撑大型办公室网络,引申为挑战超出自身量级的对手)
- A mismatch. / It's a mismatch.
- 非常形象,有以下几种地道的说法:
- Like putting a lawnmower engine in a truck.(就像把割草机的引擎装进卡车)





